あっという間に春 /Spring has come so fast

 

 

イストン・サーラス / Iston’g Saras

 

3月にはイストン・サーラス(ヤギのオッパイを浄めるという意味)の祭礼が男たちがヤギ小屋で行う。

  チョウモスの祭りで交代したスリザンが出て行き、再びゴシドイがヤギ小屋の守り神として入る。

  この夕、各家庭では溜めておいたミルク(ヨーグルト)と小麦粉のタシーリを食べる。それだけのメニューでは物足りない私は、野菜と魚(ナマズ)のスープを添えて、焼酎も飲んだら、汁物ばかりでお腹が膨れまくって往生した。

 

グルパリック/ Gulparik, ritual for baby

 

 

イストン・サーラスの翌日にはグルパリックが行われる。12月以降に生まれた乳児とその母親が浄めの儀礼を受けた後に、祝福しに集まる子供たちにクルミパン、桑の実とクルミを与える。

 

ジョシ(春祭り)の準備にも忙しい

/ Busy to prepare dresses for Joshi, Spring festival

 

暖かくなったので、女性たちは外に出て、5月半ばに開かれるジョシ祭りのために衣装や装飾品を作り始める。

 

 

 

地方選挙 / Election for local seat

 

3月31日はKP州の地方選挙。ルンブール谷の首長の席には、チトラールに行く時にいつも使っているオンボロ・ランドクルーザーの所有者兼ドライバーのサラワットさんもパキスタン人民党から立候補している。彼の運転は対向車を罵倒したりせずにバックして譲るなど、親切な人柄が感じられるので応援はしてるが、私には選挙権がない。